On est très loin de l'ambiance festive qui précède normalement l'ouverture des Jeux.
奥运会开前期,离还欢快的节日气氛还差很远。
On est très loin de l'ambiance festive qui précède normalement l'ouverture des Jeux.
奥运会开前期,离还欢快的节日气氛还差很远。
Il sont normalement conservés plus de 1000 tonnes.
正有1000多吨存放。
Normalement, nous devons arriver à cinq heures.
在正情况下, 我们应在5点钟到达。
La fête du printemps est normalement terminée mais ici elle se fête encore.
春节其实已经过了,可这里的人们,还在庆祝春节。
Normalement oui, mais l'assurance maladie ne paie pas deux fois pour les mêmes tests.
“当然得做,不过医保对同样的测试只报销一次哦。”
Normalement je rentre tôt ,mais ce soir j'ai beaucoup de travail.
我回家很早,但今晚我有许多工作。
Tout est normalement coïncidence, l’étrange étant le naturel.
所有的正都是巧合,唯有不凡才是自然。
La traversée dure normalement un peu plus de trois heures.
横渡的路程一般持续三个多小时。
Durant les 14 premières semaines, seule la mère peut normalement bénéficier de cette prestation.
在前14周内,只有母亲可领取津贴。
En outre, «le nouvel actif est normalement plus cher, mais … pour les ordinateurs, les prix baissent».
伊拉克还争论,“
,新的资产价格较高,但……对计算机来
,价格下跌”。
La règle de priorité se concentre donc normalement sur la personne qui est le payeur.
因此,优先权规则侧重于特定的付款人。
Normalement, le MDP devrait être totalement financé sur la part des fonds.
预计清洁发展机制的资金将完全来自收益份成。
Les deux projets de directives concernaient des objections formulées en dehors du délai normalement prévu.
这两项准则草案涉及在规定的期限以后才提出的反对。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资租赁出租人的情况略有不同。
Si le vendeur est soumis à la sûreté, l'acheteur éloigné le sera normalement lui aussi.
如果出卖人取得资产时连带担保权,则间接买受人取得资产时也连带担保权。
Dans l'approche unitaire, le postulat est que normalement, le matériel n'est pas constamment renouvelé.
在统一处理法下,认定该设备不受日
周转的限制。
Le Comité préférerait normalement une approche davantage orientée sur l'ensemble du Département.
委员会赞成采用一种更倾向于在整个部开展的做法。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定是由警方作出的。
Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.
民事诉讼是
过传票、申诉或者申请提出的。
Ces semaines sont normalement perdues si le père ne les utilise pas.
父亲如果不使用这段休假则丧失假期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。