Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了在不同的背景下提出命题,再没说其它的事情。
Autrement, j’aimerais bien savoir où se trouve l’urgence (de cet aéroport).
此外,我还想知道(该机场的)紧急医疗救助点在什么地方。
Elle est autrement moins raisonnable que sa sœur.
她远远没有她姐姐通情达理。
Une centaine de pays en développement le considèrent tout autrement.
百来个发展中国家另有看法。
C'est très beau en théorie, mais en fait il en est autrement.
在理论这很好, 但在实
却是另一码事。
C’est pourquoi, cette image, et il ne pouvait pas en être autrement, elle n’existe pas.
因此,这个形象当然也就不存在了,确实也只可能如此。
Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既然如此, 我也只能这样做了。
Je n'ai pas pu faire autrement que d'y aller.
当时我非去不可。
Il ne me semble pas qu'on puisse faire autrement.
我并不认为还有另外的做法。我看也只能这样啦。
Je n'ai pas eu le courage, ou la vie en a décidé autrement.
我没有勇气,或者生活另有安排。
Autrement dit, il devient aux yeux des britanniques le véritable représentant de l'Etat français.
换句话说,他在英国人眼前承认了法国的真正代表。
Comment remplir sa vie autrement que par le travail subi ?
除了努力工之外,您还如何充实自己的生活?
A le nombre jusqu’à leur mort, il suffisait JinWu n’a pas autrement.
有好多人到死的那天,太太还未发现他另有金屋。
Autrement dit, trier, transporter et déposer des déchets fait partie des devoirs citoyens français.
也就是说,主动分类和运送废品完全是一种公民义务为。
Autrement, les accords conclus sont fragiles et généralement éphémères.
不然,所达成的协定是脆弱的,通常也是无法持久。
Autrement dit, les dommages transfrontières imputables à l'événement ne sont pas couverts.
换言之,该公约不涉及归因于该事件的跨界损害。
Un livre blanc antérieur en disposait autrement.
早先发表的《白皮书》提出了相反的建议。
Autrement, il y a un risque que les responsables échappent à la justice.
否则,将那些须负责任者绳之以法的机会就会丧失。
Le Guide pourrait utilement aborder des contrats d'infrastructures octroyés autrement que par voie de concession.
指南如能涉及以特许权为基础的基础设施合同之外的其他结构将是有益的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。