La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉风不好,房间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。