Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第一夫,要追随自己
艺术事业可不是那么容易
。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第一夫,要追随自己
艺术事业可不是那么容易
。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
从追捕他
手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育妇女
数少,其原因不是早婚,而是因为妇女缺少进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正进行,故决定我
后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业儿童
数
有下降,主要
农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
开展新
举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴
合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
军事法庭审判平民
缔约国有责任为其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶
工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,住宿学校接受中等(全日制)教育
儿童
数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将其第二任期内做有益
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。