Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧的话,那么他兄弟却相反,所有经他手的东西都被他弄坏。
Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧的话,那么他兄弟却相反,所有经他手的东西都被他弄坏。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在离婚申请出后,律师拒绝透露详情。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基本没有红色肉类和乳制品。
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国人在虚报餐费用上却可以称得上是冠军。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量相反已经达到大约100亿欧元。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
也不觉得学习语言是件痛苦的事情,相反,
很享受这个
程。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这个星期,相反,塞西利亚竟然独自上《巴黎竞赛报》。
Cet élève est faible en français, en revanche il est fort en mathématiques.
这个学生法语学得差, 相反, 数学学得很好。
Le rapport mentionne en revanche la création récente d'une banque pour femmes.
报告最近建立的
个妇女银行。
D'autres parents ont en revanche tendance à aider davantage le moins compétent de leurs enfants.
另方面,有些父母的态度则可能倾向于给能力较差的孩子
些额外的帮助。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
Dans beaucoup d'autres endroits, en revanche, le tableau reste sombre et alarmant.
然而,在许多地方,情况仍然是严峻和令人深感不安的。
Sail of Hope, en revanche, a fait siennes ces règles des Nations Unies.
不,在“希望之旅”,
们已采用
联合国的标准规则。
Les données relatives à la pauvreté sont en revanche incomplètes.
但另方面,贫困数据却不完整。
Une loi sur l'insolvabilité, en revanche, porte principalement sur des questions commerciales et économiques collectives.
另方面,破产法主要涉
集体事务和经济问题。
D'autres commentateurs, en revanche, s'inquiètent de la conformité d'une telle technique à la législation américaine.
不,在美国法律下仍然存在对这
技术的合法性问题的关注。
Une règle de droit, en revanche, peut trouver son origine, par exemple, dans la jurisprudence.
另方面,法律规则可能来自于案例法。
Les États d'Asie, en revanche, ont réalisé une distribution en moyenne parfaite.
亚洲国家的成员数目与统计预期值完全吻合。
La phase des délibérations, en revanche, est entièrement du ressort des membres de la Cour.
关于评议,诉讼的这部分完全是法院法官的责任。
Les conditions de détention des femmes, en revanche, sont bien meilleures.
但是,女犯的羁押条件要好得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。