Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号正在我们的窗户下回响。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号正在我们的窗户下回响。
L'orage va bientôt éclater.
暴风雨就要来了。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
L'eau bouillante risque de faire éclater les verres.
沸水有使玻璃杯的危险。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争发,那可是我们咎由自取啊!
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
这名空姐看我在拍她们, 不禁腼如花.
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大哭起来。
Le gel a fait éclater les tuyauteries.
冰冻使水管开。
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
他的嘴唇在树枝间发出。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈大。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放大
。
Lorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
因此,在激烈冲突中早采取行动至关重要。
De nombreux conflits éclatent dans des pays pauvres où le capital humain est réduit.
许多冲突是在人力资本低的贫穷国家发的。
Avant qu'un conflit n'éclate, analyse préliminaire, alerte rapide et diplomatie préventive sont absolument nécessaires.
在冲突发之前,极为需要早期分析、预警和预防性外交。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
首先,安理会必须能够进行干预,在冲突发前加以制止。
Des crises éclatent dans plusieurs régions du monde, détournant constamment notre attention.
世界各地出现危机,将人们的注意力从一个地方转移到另一个地方。
Lorsqu'un conflit éclate, le rôle du Conseil de sécurité devient clair et prééminent.
一旦发生冲突,安全理事会有明确和主导作用。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦发便带来致命的后果。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。