J'ai donné des chiffres remontant au 13 janvier sur les pertes à Gaza.
早些候,我举出了1月13日加沙人员伤亡数字。
J'ai donné des chiffres remontant au 13 janvier sur les pertes à Gaza.
早些候,我举出了1月13日加沙人员伤亡数字。
Les concentrations augmentaient en remontant chaque étape de la chaîne alimentaire.
按照食物链中由低向高次序,上述物质
浓度逐级升高。
Des avances remontant à si longtemps auraient dû être passées en charge ou recouvrées.
间这么久
预付款
应注销或收回。
Ils sont partis ce matin à 4 heures, en remontant aux vents, pour nous ensuite nous emmener sur l’île.
他们凌晨4点出去,再逆风回来接我们去小岛。
Le retard mis à clore les comptes de projets remontant à des années antérieures ne laisse pas d'inquiéter.
上一年项目结束工作被延误仍是令人关注
问题。
Toutes les affaires remontant aux années précédentes étaient closes, sauf, au 15 juin 2009, neuf affaires remontant à 2008.
以往各年所有案件均已结案。 但截至2009年6月15日,2008年7宗案件仍未结案。
Le Comité a également recommandé que des mesures soient prises pour recouvrer les avances remontant à une date éloignée.
委员会还建议采取行动收回长期未结清预支款。
Des pays fournissant des contingents n'ont pas encore été remboursés à raison d'opérations remontant à plus de cinq ans.
一些部队派遣国参与五年多以前行动费用尚未得到偿还。
Les missions permanentes qui ont des arriérés remontant à une date postérieure ne reçoivent pas de permis de stationnement.
自那以来,不再给拖欠停车费常驻代表团发放停车证。
En remontant par la rue principale, un marché où certains font des galettes de pâtes de riz en pleine rue.
走回主路,路边有卖米做烤饼。
L'Azerbaïdjan figure parmi les plus anciennes zones de peuplement humain et l'on y trouve des vestiges d'habitat humain remontant au paléolithique.
阿塞拜疆是最早人类定居点之一,人类居住证据可追溯到旧
代。
À l'inverse, l'Argentine souhaite s'approprier un territoire contre la volonté de ses habitants, sur base d'une revendication remontant à deux siècles.
相反,阿根廷则违背该领土人民意愿,欲凭借对该领土长达200年
占有接管该领土。
Décolleté : Tracez des spirales étroites en remontant sur des lignes obliques allant de bas en haut du décolleté. Pour peaux matures.
传说中黑珍珠。人家产品里说了:给老皮用
。咱就不指望了。价格嘛,也不算离谱。人家毕竟也是欧莱雅集团
最高端了呀。
Les membres du CCS notent que la réglementation des voyages est en cours d'examen aux Nations Unies, le dernier examen remontant à 2000.
行政首长协调会成员注意到,目前联合国正在审查与旅行有关条例与细则。
Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.
这份清单载有可追溯到苏维埃期
40多种生产活动方面
工作和职业。
Par ailleurs, l'étranger doit produire une attestation de bonne conduite et un certificat de vaccination ne remontant pas à plus de sept ans.
同样,外侨必须出示品行良好证明和不超过七年免疫证书。
L'auteur a été hospitalisée le lendemain et opérée d'un décollement de rétine, le rapport médical précisant qu'elle souffrait d'un traumatisme remontant à un mois.
提交人第二天入院,因视网膜剥离接受手术;医疗报告指出,症状表明她于一个月以前遭受过创伤。
Je sais que de nombreux pays représentés dans cette salle, en remontant aux sources historiques des Nations Unies, avaient des doutes à ce sujet.
我知道在会议厅
许多国家都曾回顾联合国
历史根基,对这个问题持怀疑态度。
Ce même siècle a été témoin de l'injustice coloniale la plus violente à l'égard des cultures africaines, asiatiques et latino-américaines, remontant à l'origine des temps.
同是二十世纪,还目睹了最为残暴殖民非正义肆虐非洲、亚洲和拉丁美洲,这些可追溯到间之初
文化。
La première proposition tend à ce que les États Membres examinent tous les mandats remontant à plus de cinq ans et envisagent de les supprimer.
第一,我提议会员国审查并考虑取消所有已经超过五年任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。