Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆的发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们的经验是,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然今后的典
。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新的发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业发展的概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
改革的紧迫感消失之前,必须利用变革的势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展的承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式的界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正不懈地努力适应冲突的新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新的发展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新的模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现应当改变其对待这一流行病的典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新的。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个式正
演变,令人鼓舞的动态正
出现,虽然颇
短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
我们争取一个更美好未来的斗争中,甘地应该
我们的榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现紧迫需要的正是模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前的发展模式需要有有活力的合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论的一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样的组织,能够有这样一个进步吗?
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。