E893 外媒 :夜店带来了中国结婚潮
【本期导读】
今天,咱们来聊聊结婚这件事。
是的,关于中国年轻人结婚这事儿,不仅爸妈催得凶,连国际媒体都来围观了。
而且这次还真不是你可能在想的中国年轻人又不结婚;恰恰相反,这次引发外媒关注的其实是今年中国结婚率的上升。
这背后到底是怎么一回事儿?年轻人不都在说不结婚、不恋爱吗?怎么这一下子又结上了?今天咱们就来好好掺和掺和。

【内容简介】
▸ 01:00 插播:埃及游学项目
▸ 01:38 各地政府“催婚”玩出了什么新花样?
▸ 09:13 今年结婚率回升,原因有哪些?
▸ 13:54 生育率什么情况?
▸ 17:06 什么是“目的地婚礼”?
英 语 词 汇 讲 解
微词卡见文末


China enjoys marriage boom as Beijing allows weddings in nightclubs
允许在夜店办婚礼,中国迎来结婚热潮
boom /buːm/ n. 繁荣,热潮
○ an increase in something, or a time when something becomes more popular
■ This year has seen a boom in book sales. 今年图书销售激增。
The six-storey INS Land complex in Shanghai is usually thronged with partygoers swarming nightclubs dedicated to hip hop, disco and metal. But this month it made a very different pitch to the city’s young: as a venue for wedding ceremonies.
上海六层的 INS Land 综合体通常挤满了聚会人群,他们蜂拥在专注于嘻哈、迪斯科和金属音乐的夜店。但本月,这里向城市年轻人提出了截然不同的市场定位:作为婚礼场地。
complex /ˈkɒmpleks/ n. 综合大楼,建筑群
○ a large building with various connected rooms or a related group of buildings
■ a shopping/sports and leisure complex 购物/运动休闲中心
throng /θrɒŋ/ v.(人群)蜂拥,聚集
○ to be or go somewhere in very large numbers
■ Crowds thronged the market place. 市场里挤满了人。
来源:Financial Times
https://www.ft.com/content/ace7c5ea-641c-4183-b88f-1b1846877a61#26088019
▲ 公众号/视频号:在下林伯虎
我们每周四晚八点半在微信视频号(在下林伯虎)直播,借由顶尖外刊在英语学习中探讨时政热点,欢迎来玩~
▲「虎刻外刊精读」2026 年度 VIP 仍在热销中。关键来了:现在下单还给大家加送 12 月的精读课,也就是现在买不用等到明年,从下周开始就可以听课,感受深度外刊带你看世界的畅快。详情可以扫下文海报中的二维码👇进一步了解。

▲ 欧洲游学营咨询/听友群:扫码添加小虎虎

【主播介绍】
林伯虎,公众号「在下林伯虎」主理人,「虎哥课堂」创始人,专注于解读英语外刊、原版书和智趣文化热点。牛津大学区域研究学硕士,南京大学民商法学硕士、英美文学学士。游学欧美十余国,金融沪港四五年。教育部中外语言交流合作中心授课专家,China Daily 校园新闻奖评委。











