Il reste que la portée de cette obligation est toujours subordonnée au libellé du Pacte.
不过,这项义务的范围总是以《公约》的条文为准。
Il reste que la portée de cette obligation est toujours subordonnée au libellé du Pacte.
不过,这项义务的范围总是以《公约》的条文为准。
La construction de cette route est subordonnée au marquage de la Ligne bleue.
公路的修筑视蓝线标识情况而定。
Pour être subordonnée à l'usage, une grammaire n'en est cependant pas rendue vaine.
虽然语法要服从用法,但语法并非没有意义。
Par conséquent, l'utilisation facultative des Principes était subordonnée aux règles régissant l'applicabilité de la Convention.
因此,对《通则》的选择使用服从《联合国销售公约》可适用性的规则。
La stabilité dans le Soudan est subordonnée à la paix dans le Darfour.
苏丹的稳定取决达尔富尔的和平。
L'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l'État requis.
引渡应符合被请求国法规定的其他条件。
Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux.
现有的国际合作几乎完依赖
国内法
体系的有效性。
Parfois la vente est subordonnée au paiement complet du prix par l'acheteur.
有时是以买受人支价款为条件出售。
La cession d'explosifs est subordonnée à l'autorisation préalable de l'autorité militaire compétente.
只有经过主管军事当局的批准方可转让爆炸物使用权。
Selon divers tribunaux, cette possibilité est subordonnée à une intention nette des parties.
根据很多不同法院的判决,只有双方当事人的明确意图才可能排除本公约或其某些条款的适用。
Cette possibilité est cependant subordonnée à la bonne volonté et à la coopération des parties.
但这一前景将取决各当事方的善意和合作。
L'évolution positive du processus de paix sera également subordonnée à un redressement de l'économie palestinienne.
和平进程的积极发展也取决巴勒斯坦经济的根本改善。
Avec Atlas, l'autorisation de dépenser des fonds est subordonnée à l'approbation d'un budget.
在Atlas系统内,在核定预算时就给予了支出核准权。
Toute demande relative au commerce de matières radioactives est subordonnée à l'accord préalable de l'Office.
如果请求进行放射性材料的贸易,必须得到辐射防护局的事先批准。
L'attribution de zones est subordonnée aux dispositions de l'article 25.
分配给申请者的区域应受第25条各项规定的限制。
L'extradition est subordonnée aux conditions prévues par le droit de l'État requis.
引渡应当符合被请求国法规定的条件。
L'allocation pour l'éducation des enfants est subordonnée aux ressources des parents.
子女抚育津贴是一项收入水平津贴。
Leur organisation est subordonnée à l'approbation et aux directives du Comité des expositions.
所有展览须经展览委员会批准并按《联合国展览委员会准则》筹办。
La mondialisation est subordonnée à l'existence d'un système de transports internationaux qui fonctionne.
球化需要有一个运行良好的国际运输系统。
Cette assistance est subordonnée aux principes du consentement des États Membres concernés.
这类援助以征得所涉会员国同意的原则为前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。