Elle continuera d’assumer ce rôle par la suite, à l’ époque médiévale.
一直到中世纪期,他持续承担着这样的角色。
Elle continuera d’assumer ce rôle par la suite, à l’ époque médiévale.
一直到中世纪期,他持续承担着这样的角色。
L'amour,Plus c'est doux au début,plus la realité parait amère par la suite.
爱情开甜蜜幸福,最后旳现实
苦涩悲凉。
Et par la suite, je prix est décerne chaque année.
最后,我来颁布一年一度的奖项。
Voir les clauses-types proposées par la Commission à la suite du projet de directive 2.5.8.
参看委员会在准则草案2.5.8后面提议的一些条款范本。
Trois individus, dont un membre du CPK, ont été détenus par suite de cet attentat.
已经拘留了与事件有关的三人,包括一名保护团成员。
Cette question sera traitée plus en détail par la suite.
这个问题有待进一步研究。
Il a par la suite été libéré après intervention de la FNUOD.
经观察员部队干预,后者被释放。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Deux autres réclamations se sont ajoutées par la suite à cette tranche.
后又有两件索赔被增补到本批中。
Elle a été renommée par la suite Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
倡议随后改名为东南欧合作进程。
La société a, par la suite, acquis de nombreux lots à Oran.
公司随后在Oran购买了几笔地。
Si par la suite le Groupe était reconstitué, on mobiliserait les ressources voulues.
如果以后再次设立的话,还会调动适当资源。
Le Président a par la suite communiqué cette décision aux membres du Comité.
主席随后向委员会成员转达了这一决定。
Le Bureau a, par la suite, approuvé certaines modifications.
其后委员会主席团核准了一些更动。
Toutes ces résolutions ont été adoptées par la suite.
这些决议都已经获得通过。
Le Gouvernement de transition s'est par la suite dissocié de la déclaration du Ministre.
之后过渡政府否认与司法部长的看法有任何关系。
Ce dernier a approuvé par la suite un protocole d'insolvabilité internationale, qui les incorporait expressément.
美国法院随后核准了一项跨国界破产协议,其中具体纳入了《准则》。
Dans 13 de ces 40 cas, les fournisseurs ont par la suite été payés intégralement.
在这40例个案中,有13例个案是随后向供货商全额付了款。
Les deux Gouvernements ont, par la suite, confirmé cette incursion.
后来,两国政府都确认了这一入侵事件。
Le Comité reviendra plus en détail sur ces questions par la suite.
委员会将在以下各段详细阐述这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。