Hélas ! Comment sortir de cette tour ? Je suis perdu !
唉!我怎么出去呢?我感到迷茫!
Hélas ! Comment sortir de cette tour ? Je suis perdu !
唉!我怎么出去呢?我感到迷茫!
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
Hélas, dit Jupiter, un écolier vient de prendre l'échelle.
“咳!梯子被个学子刚拿走了。”朱庇特应道。
Hélas ! il était resté le seul spectateur de sa pièce.
唉!只剩下他独个儿观看自己的大作了!
Hélas, l'an dernier tout au moins, seul un ambassadeur a ajouté un critère supplémentaire.
不幸的是,至少去年只有位大使又补充了
准。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Hélas, sa délégation se verra contrainte de demander un vote sur les amendements proposés.
令人遗憾的是,秘鲁代表团将不得不请求就拟议修正案表决。
Hélas, nous devons reconnaître que le retour sur investissements est pour ainsi dire nul.
可是天哪,我们不得不承认,这笔投资的回报直几乎是零。
Hélas, les récents événements montrent que d'autres grandes opérations humanitaires seront nécessaires à l'avenir.
令人遗憾的是,最近的各种事态发展证明,将仍然需要开展重大的国际人道主义活动。
Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.
可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则大相径庭。
Hélas, aujourd'hui les souffrances humaines ne manquent pas.
不幸的是,当今的人类痛苦不少见。
Hélas, aucun de ces vices humains n'a pu jusqu'à présent être éliminé.
令人遗憾的是,这些人类弊病迄今没有个被消除。
Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.
唉,二十多年来以色列却无视决议。
Hélas, les violations massives des droits de l'enfant se poursuivent.
不幸的是,恶劣践踏儿童权利的情况继续发生。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的是,它们常常是互不相干、很不完善的。
Hélas, vendredi dernier, ce but a été atteint.
不幸的是,上周五这希望成真。
Hélas, les engagements pris en ce sens n'ont pas été honorés.
遗憾的是,我们看到这种承诺只是反映在口头上,而不是实际行动中。
Hélas, peu de progrès ont été accomplis à ce jour.
遗憾的是,迄今为止,没有取得什么进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。