Les filles aiment les couronnes de fleurs quand elles sont petites.
女孩子们小时候都喜欢花环。
Les filles aiment les couronnes de fleurs quand elles sont petites.
女孩子们小时候都喜欢花环。
Les framboise ressemblent aux fraises, mais elles sont plus petites.
覆盆子和草莓很相似,但相个头小一
。
Face à l'interrogation, elles se sont renvoyé la balle.
责问,她们互相推卸责任。
Alors elles sont à moi, car j'y ai pensé le premier.
“那么,它们就是我,因为是我第一个想到了这件事情
。”
Une ZiChuan d’insister pour que leur récupération, en fin de compte, elles sont de sœur.
紫川她们一队,坚持要找回红豆,终究,她们是姐妹啊。
Des paroles dites à voix forte se font entendre, elles impressionnent.
大声音是为了听见,并留下深刻
印象。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波多三大1990年以著名
散文家米歇
蒙恬先生
名字命名。
Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.
清晨她们在草丛中显现,到了晚上又悄然消失。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们如同往常一样前往海滨旅游胜地
假。
Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois.
这国家
语言、风俗和法律都不一样。
Parce que les souris, elles ont peur des humains. Voilà la preuve.
老鼠害怕人类。这就是证据。
Avant de se séparer, elles se sont serré la main.
分手前,她们握手。
Réaliser des turbines, c'est bien, prouver qu'elles fonctionnent bien c'est mieux!
使涡轮机是好,证明他们工作是更好
!
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Diriez-vous que c'est en cela qu'elles vous ressemblent?
您认为她们与您也很相似吗?
On ne peut traiter à part ces questions tant elles sont imbriquées.
这问题联系得如此紧密,不能分开处理。
Et elles s’enfouissent la tête dans le sable.
于是他们把头埋在了沙子里。
Quand ces phrases-là signifiante sont été traduites dans le français, elles maintinssent encore leur beauté.
当那意味深长
话翻译成了法语,美丽依旧。
Tout est vrai sur moi et les hommes, même les choses fausses, elles sont vraies.
关于我和一切男人事情都是真实
,即使是虚伪
事情,也是真实
。
Puisque les femmes ont le droit de voter, il est important qu'elles puissent être candidates.
由于妇女有投票权,但重要是,他们
候选人。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。