Ce fut une apparition grave et terrible que celle de la comtesse.
爵夫人的出现叫人觉得又严肃又可怕。
Ce fut une apparition grave et terrible que celle de la comtesse.
爵夫人的出现叫人觉得又严肃又可怕。
Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...
但是他对女爵盲目的恋情阻碍了他的行动。
LE COMTE, à part. Au moins je suis vengé, cela soulage.
爵(喃喃自语):至少我报了仇,真
。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
爵夫人介绍他进入上流社会。
LE COMTE, à part. Sa mère!
爵(喃喃自语):他母亲!
LE COMTE. Sa mère!
他母亲!
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .
他俩的身边是禹贝尔·卜韦
爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最
老又最高贵的一个世家。
1 L'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.
1 人称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes
爵”头衔的权利,是对她实行性别歧视。
Dans cette communication, l'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.
根据这项,
人声称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes
爵”头衔的权利,是对她实行性别歧视。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是爵夫人偏过头
望着迦
-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.
龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。
N'est-ce pas Israël qui a assassiné le Comte Bernadotte, l'envoyé de paix?
难道不是以色列杀害了和平特使贝纳多特爵?
On pourrait également se référer au Comte Bernadotte, qui était lui aussi en Palestine.
也不妨提及贝纳多特(Bernadotte)公爵,它当时也在巴勒斯坦。
Les romans les plus célèbres d'Alexandre Dumas sont Les Trois Mousquetaires, Le Comte de Monte-Cristo, La reine Margot.
亚历山大最出名的作品包括《三个火枪手》、《基督山公爵》和《玛尔戈王后》。
Déçu par l'attitude de Juliette, le Comte Capulet chante son amour profond pour sa fille (Avoir une fille).
被J的态度完全失望的Capulet爵把他深深的爱唱给J听[希望借机打动自己的女儿]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。